Menimme Kiotoon luotijunalla, normaalisti 500km matka kestää reilun 1½ h, mutta lumen tulon takia matkaa taitettiin miltei tunti kauemmin. Fuji-vuori näkyi hyvin junasta matkan varrella.
Shinkansen-junat kulkivat yhtä tiuhaan kuin raitiovaunut täällä, jopa viisi kerta tunnissa! Laiturilla oli merkittynä kunkin vaunun pysähtymispaikka ja junaan jonotettiin hyvässä järjestyksessä. Meillä oli paikkaliput, sillä uuden vuoden aikaan junat olivat täyteen myydyt, emmekä halunneet ottaa riskiä koko matkan seisomisesta kahdessa paikkaliputtomille varatussa vaunussa.
Shinkansen-junat kulkivat yhtä tiuhaan kuin raitiovaunut täällä, jopa viisi kerta tunnissa! Laiturilla oli merkittynä kunkin vaunun pysähtymispaikka ja junaan jonotettiin hyvässä järjestyksessä. Meillä oli paikkaliput, sillä uuden vuoden aikaan junat olivat täyteen myydyt, emmekä halunneet ottaa riskiä koko matkan seisomisesta kahdessa paikkaliputtomille varatussa vaunussa.
Lumi tuli meille hieman yllätyksenä, sillä säätiedotuksissa luvattu lumisade näkyi vasta muutaman päivän päässä.
We have visited also Kioto during our Japan trip. It was snowing in Kyoto and pretty cold the first day.
Kioton -vierailuun kuuluvat temppelit olennaisena osana, usealla shintolais- ja buddhalaistemppelillä ehdimme käydä, mutta monta tunnettua jäi käymättäkin.
We visited several temples in Kyoto. For many famous temples we simply didn't have time as they are scattered all over the city and our time was very limited.
Uuden vuoden aikana shintolaistemppeleillä on markkinameininkiä lukuisine värikkäine ruokakojuineen ja tarjottavia huudoin markkinoivine myyjineen
During New year Holidays there are numerous food vendors nearby the temples.
Uuden vuoden aikaan monet naiset olivat pukeutuneet kimonoihin. Nuoret naiset kuvasivat paljon itseään ja toisiaan juhlapuvuissaan.
Around New Year we saw numerous women dressed up in kimonos. Young women toook photos of each other and of course selfies in their festive gear.
Kiotossakin kuljettiin paljon jalkaisin, mutta ajelimme kätevästi myös junilla ja metroilla.
Also in Kyoto we walked a lot, but also took trains & metros.
Kävimme temppeleiden lisäksi Arashimayan apinavuorella. Kiipesimme liukasta polkua vuorelle, ylhäällä pääsimme katsomaan vapaana liikkuvia apinoita ja ruokkimaankin niitä maapähkinöillä. Me menimme sisälle häkkiin ja apinat kurkottelivat sisälle pähkinöitä saadakseen.
Kiotossa ehdimme olla vain kaksi päivää, suunnittelimme alun perin tulevamme takaisin kolmannen päivän iltana, mutta japanilaisten vuoden vilkkaimpana matkustuspäivänä saimme vain aamuvarhaisen junaan paikkaliput.
In Arashimaya we trekked up narrow and slippery path to the monkey mountain.
Tuolla yhdellä apinalla on mainio katse :) Jännää, että ne pystyivät elämään siellä lumen keskellä... Söpöjä otuksia ja hauskaa, että te menitte häkkiin ja apina ottivat "häkitetyiltä" purtavaa :D
VastaaPoistaNe ilmeisesti kestävät kylmää ihan hyvin. Apinat olivat hauskoja ja jyrkän kapuamisen väärti.
PoistaIhania kuvia! Ja voi kuinka kauniita nuo kimonot ovatkaan.
VastaaPoistaKimonot olivat upeita! Ne ovet ilmeisesti aika painavia kaikkine tykötarpeineen, tutkailimme vintagekimonoja yhdessä kaupassa. Pelkkä vyö painoi pari kiloa.
PoistaOlips teillä talviset kelit! Me oltiin kerran Joulu Osakassa ja Kiotossa, mutta mittari näytti sellaista +15 C! Kiva, että tykkäsitte JApanista!
VastaaPoistaLumen tulo olikin kai aika harvinaista. Meille kerrottiin, että olemme onnekkaita, kun näemme lumisen Kioton.
Poista