Näytetään tekstit, joissa on tunniste travel. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste travel. Näytä kaikki tekstit

Saksan viinitie Pfalzissa ja majoitusvinkit | German wine road travel tips


Saksan viinitie Pfalzin alueella, Frankfurtista etelään, oli minulle aiemmin tuntematon. Aluksi kesämatkan pääkohteena oli Alsacen viinitie, mutta matkareittiä suunnitellessa löysin Saksan vanhimman turisteille viitoitetun viinitien (Deutsche Weinstraße) jostain nettisivulta ja siellä vietimmekin muutaman päivän mennen tullen. Viinitie oli joka tapauksessa matkan varrella Reiniltä Alsaceen, joten se oli luontainen reittivalinta etelää kohden ajaessamme.

viinitie, saksalaiset viinit, automatka

viinitie, saksalaiset viinit, automatka, viini
viinitie, saksalaiset viinit, automatka, viini
Kartta/map Germanwineroute.com


Frankfurtin lentokentältä noin tunnin matkan päästä alkava viinitie on vain 85 kilometrin pituinen, joten sen ehtii ajella hyvin vaikka kolmen päivän viikonlopun aikana tai yhdistää Alsacen-matkaan, kuten me teimme. Vaikka viinitie on noinkin lyhyt, matkan varrella kannattaa siis pysähdellä taajaan ja poiketa välillä merkityltä viinitieltä 


The German  Wine Road (Deutsche Weinstraße) is the oldest of Germany's tourist wine routes. Located in the Palatinate region of the federal state of Rhineland-Palatinate, the route was established in 1935. It starts abt one hour drive from Frankfurt airport and is only 85 km, so it's a very convinient destination for a long wine, dine and scenery weekend. On our July road trip main destination was Alsace, but we enjoyed the German wine route as much as Alsace.


saksan viinitie, viinimatka, automatkailu

viinitie, saksalaiset viinit, automatka, viini
viinitie, saksalaiset viinit, automatka, viini, auringonnousu


Saksan viinitiellä yövyimme mennen tullen yhden yön. Booking.comista löysin viinitien puolesta välistä majoitusta tarjoavan pienen viinitilan, Gästehaus Rebenhofin. Huoneet näyttivät valoisilta ja raikkailta kuvissa. Tein varatessa päätöksen valita mieluummin kivan näköiset huoneet kuin haksahtaa julkisivultaan romanttisen näköisiin majoituksiin, joissa huoneet ovat jo parhaat päivänsä nähneet -eikä ilmastointia. Löysin useita majataloja, koti- ja viinitilamajoituksia, mutta niihin olisi pitänyt tehdä varaukset sähköpostilla -mieluiten ilmeisesti saksaksi kun sivustotkin olivat vain saksaksi. Matkan varreltakin olisi löytynyt useita majoituksia, joissa oli "huoneita vapaana"-kylttejä. Halusin kuitenkin päästä helpolla ja varasin yhtä yöpymistä lukuun ottamatta vain paikoista, joissa oli varauskalenteri ja vapaana olevat päivät ja hinnat näki heti. Alsacen puolelta varasin yhdeltä viinitilalta huoneen googlen käännösohjelman avulla ranskaksi sorvatulla sähköpostilla huoneen. Teksti oli varmaan todella kömpelöä, mutta saimme majoituksemme.

Pienen kylän laidalla, viiniviljelmien ympäröimän sijaitsevan Gästehaus Rebenhofin piha olikin vielä vähän keskentekoisen näköinen, mutta huoneet olivat modernit, tilavat ja viihtyisät. Majoitustoimintaa tilalla oli ollut vasta vuoden verran ja sitä varten oli rakennettu uusi rakennus. Istuskelimme illalla huoneen parvekkeella katsellen viiniviljelysten yli, nautiskellen patonkia ja juustoa sekä tilan viiniä. Sitä saattoi hakea käytävällä olevasta jääkaapista ja maksaa aamulla. Aamulla heräsin varhain kukon kiekumiseen, samalla näin upean auringonnousun.

Aamiainen oli runsas. Aamiaispöydästä löytyi niin emännän anopin tekemiä mehuja ja hilloja, erilaisia sämpylöitä rahkoja, jugurtteja, leikkeleitä juustoja kuin hedelmiäkin. Tilan omaa kuohuviiniäkin olisi ollut tarjolla. Emäntämme puhui vain hieman englantia ja me ainoastaan muutaman sanan saksaa, mutta hyvin saimme asiamme toimitettua.

2hh huone maksoi 75€/yö sis. aamiaisen.


We booked all rooms for our Germany/Alsace trip in advance but there seem to be lots of "zimmer frei"=rooms available signs along the way.

On the southbound way we stayed a night in Gästehaus Rebenhof in Hambach. It's a winery with a new accommodation building. Yard didn't seem to be completely eady, but rooms were spacious wiht balconies and really nice. We sat on the ablcony eating bead, cheese and drinking Rebenhof's Gelber Muscateller.

Breakfast was plentiful with home made goodies. Price 75€ per night for two incl breakfast on high season.


Gästehaus Rebenhof, Andergasse 97, Hambach, Neustadt an der Weinstrasse




automatkailu, saksan viinitie
saksan viinitie, viinimatkailu
Monet kylistä olivat hyvin pieniä eikä niiden läpi ajaessa arkena näkynyt yhtäkään ihmistä, vaikka kyltit kertoivat maisteluhuoneiden ja viinitilojen olevan avoinna.


Many villages are very small and to our suprise in many of them we didn't see a single person even though the wine caves and tasting rooms were open.




viinitie, saksalaiset viinit, automatka, viini

viinitie, saksalaiset viinit, automatka, viini

Useimmissa kylissä ei näyttänyt olevan ruokailumahdollisuuttakaan. Kallstadtista löytyi lopulta muutamakin ravintola. Weinhaus Wenningerin hotelli-ravintolan viihtyisän näköinen sisäpihan terassi houkutteli meidät lounaalle ja maistamaan viinitalon omaa viiniäkin lasilliset. Jaettu juusto- ja leikkelelautanen oli maukas ja täyttävä. Hotelli oli julkisivultaan ja sisäpihaltaan perinteisen näköinen vanha rakennus, mutta hotellin aulabaari pihan perällä oli moderni ja viiniviljelykset alkoivat heti isojen ikkunoiden takaa.


In many villages there weren't restaurants, only vineries. In Kallstadt we found few restaurants. Weinhaus Wenniger hotel restaurant had a cozy courtyard, so we sat down for a shared cold cuts and chees plate and a glass of Wenninger's wine. Front of the hotel and the courtyard looked very traditional, but the lobby bar was modern.


Weinhaus Henninger, Weinstraße 93, Kallstadt











viinimatka
 deidesheim, saksan viinitie
saksan viinitie

deidesheim, pyhimys
viinimatka, automatka,saksan viinitiePaluumatkalle yöpymiskylä valikoitui alunperin Shelterissä juomani Dr. Bürklin-Wolf Riesling Hohenmorgen-lasillisen mukaan. Katselin kartasta missä Dr. Bürklin-Wolfin viinitalo sijaitsee. Deidesheimin sijainti oli sopiva reitin varrelle ja kylä vaikutti mukavalta googlailun perusteella. Näköjään yksi nautittu hyvä viinilasillinen voi olla yhtä hyvä kriteeri yöpymispaikan valinnalle kuin mikä tahansa muukin.  Kylä on pieni, mutta siellä on useampi laadukas hotelli ja ravintola. Me valitsimme vähän vaatimattomamman, mutta siistin ja keskellä kylää sijaitsevan Ritter von Böhlin.

On the way back to Frankfurt we stayed in Deidesheim. There were few posh hotels, we chose a more modest option. Hotel Ritter won Böhl is located in the middle of the village right by the Weinstrasse. It was clean and calm, had a good breakfast and was spread in several joined old hospital buildings.

Hotel Cafe Ritter von Böhl, Weinstr. 35-39, Deidesheim

deidesheim, viinimatka, saksan viinitie, pfalz
Dr.Bürklin-Wolfin viinitalo olikin kiinni juuri Deidesheimissä oleskelumme ajan, mutta löysimme toisen tohtorin viinitalon sivukadulta. Dr. Bassermann-Jordanin La Vie-roseta meille suositeltiin Deidesheimin Bistro 1718-ravintolassa ja sitä haimme vielä aamulla ravintolan viereiseltä viinitilalta kotiin vietäväksikin pullollisen. Suomessa huomasin, että viinitilan muutama viini on Alkon tilausvalikoimassakin, ei tosin La Vie.


From Deidesheim we bought home a bottle of Dr. Bassermann-Jordan's La Vie rose. Our waiter in Bistro 1718 next door to winery recommended it and it did match our meal perfectly.


Weingut Dr. von Bassermann-Jordan, Kirchgasse 10, Deidesheim

Vaikka Saksan viinitie ensivilkaisulla tuntui vain pakolliselta reitiltä matkalla Alsaceen, viehätyimme siihen kovasti. Kaikki olivat ystävällisiä, maaseutu oli kaunista, ruoka ja viini hyvää. Hinta-laatusuhdekin oli hyvä.


Katso kaikki kaikki matkapostaukset

Even though the German wine route first seemed just like a obligatory drive trought on the way to Alsace, we liked it a lot. Beautiful scenery, friendly people, good food and wine. Price quality ratio was good.








Saksan ja Ranskan viiniteitä | German and French wine routes

Rein-joen rannoilla, Saksan ja Alsacen viiniteillä....

On the banks of Rhein and on German & Alsace wine routes...

 ...voi ajella avoautolla miltei tavallisen perheauton vuokrahinnalla...

...renting a convertible doesn't cost a fortune...

Saksa, kylpyläkaupunki

Romanttinen rein
.....voi  vierailla kylpyläkaupungeissa ja keskiaikaisissa kylissä samana päivänä....

...medieval villages and spa towns are short drive from each other...




...pääsee ylittämään Reinin lautoilla siltojen sijaan...

...can cross the Rhein by a small ferry...

.

Aurinko, haut rhin
...saattaa herätä kukon kiekumiseen aamuviideltä ja samalla nähdä upean auringonnousun...

...might wake up fot s superb sunrise...



...näkee pieniä ja isoja linnoja...

...can see castles big and small...


Kyltti, alsace





...kiinnittää huomiota yksityiskohtiin...

...payd attention to details...





Tarte flambe, alsace

Saksalainen ruoka
...syö hyvin mutta välillä voi tulla yllätyksiäkin. Kinkkusalaatti voi olla  pelkkää kinkkua...

...eats well, but there can be surprises. Ham salad can be plain ham served sliced....


Alsace, lumo lifestyle, viiniviljelmä


Rypäleet, pinot noir

Boppard, rose...näkee loppumattomiin viiniviljelmiä ja pääsee maistelemaan todella paikallisia viinejä, usein saman kylän tuottajalta.

Yksi tärkeä asia tällä matkalla on opittu-kymmenien yhteisten reissujen jälkeen- tarkista, että kaikki on varmasti mukana hotellista lähtiessä! Nyt ollaan oltu niin lomatunnelmissa, että sekä passia ja rahoja on käännytty hakemaan...

...can taste really local wines, often from producers from the same village.

Koivulahden rapukartano

Kesäkuisella Mäntän-matkalla kävimme Marjon kanssa Vilppulassa, Kuoreveden rannalla
Koivulahden Rapukartanossa, johon meidät oli kutsuttu tutustumaan.


Ajelimme kapeaa tietä kilometrikaupalla. Hiekkatie päättyi avaraan pihaan niemen kärjessä. Pihan molemmin puolin oli kaksi isoa, jykevää hirsirakennusta, jotka materiaaleiltaan ja muodoiltaan toivat mieleen Coloradossa aikoinaan näkemiäni hotelleja. Rapukartanon koko yllätti, vaikka olinkin etukäteen netistä kurkannut millaiseen paikkaan olemme menossa vierailemaan.

hotelli, vilppula, kotimaan matkailu


hotelli, vilppula, kotimaan matkailu




hotelli, vilppula, kotimaan matkailu


hotelli, vilppula, kotimaan matkailu


hotelli, ravintola, vilppula, kotimaan matkailu

hotelli, vilppula, kotimaan matkailu

hotelli, ravintola, vilppula, kotimaan matkailu

hotelli, ravintola, vilppula, kotimaan matkailu

hotelli, vilppula, kotimaan matkailu

hotelli, vilppula, kotimaan matkailu, sauna


hotelli, vilppula, kotimaan matkailu

hotelli, vilppula, kotimaan matkailu


Rapukartanon isäntä Pasi Heinonen kierrätti meitä ja kertoili tarinoita Rapukartanon historiasta ja omasta menneisyydestäänkin. Pasi paljastuikin melkoiseksi tekijämieheksi; hän on ollut metsuri, ampumahiihtoliiton olympiaryhmän urheiluhieroja ja pediterapeutti, maanviljelijä ja nyt ravunkasvattaja, hotelli- ja ravintolayrittäjä. Hän on myös osakkaana Mäntän ravintola Göstassa, jossa kävimme ruokailemassa.

Koivulahden tilan isäntä Pasista tuli vuonna 1995 sukupolven vaihtuessa. Kymmenen lehmän tilan tulevaisuus mietitytti häntä. Mies päättikin pistää lehmät pois ja ottaa tilalle rapuja, joita myi kalatalouskeskukselle ja ruokarapuina ravintoloihin ja tukkuihin.

Seuraavaksi hän suunnitteli pienehköä rapumajaa, mutta suunnitelmat kasvoivat ja tuloksena oli lopulta hotellina ja ravintolana toimiva rapukartano.
Koivulahden ravintolan ruokalistalta löytyykin tietysti rapuja ympäri vuoden, sekä paikallisia luonnonantimia huolella valmistettuna; riistaa, kalaa sekä sieniä, ja marjoja.

Rapukartanossa on 725 neliötä, kokous- ja majoitustiloja. Vuonna 2013 valmistui Merta-rakennus, ja majoitushuoneita on nyt kaikkiaan 27.




Rakennukset on sisutettu suomalaisilla kalusteilla, jokainen tila on erilainen ja yksilöllinen. Huoneita on hauskasti nimetty kasvien sekä eläinten mukaan ja joka huoneessa oli nimikkoeläimestä tai - kasvista valokuva. Sviittien nimet ovat komeasti Hummeri ja Kuningasrapu.

Rapukartanon alakerrasta löytyy jyhkeä ja tunnelmallinen puusauna 10 hengelle. Saunan vieressä on myös ulkoporeallas ja järven rannalta savusauna. Merrassa on erillinen sauna ja jopa osassa huoneista on myös oma sauna ja poreallas eli saunomiseen on paljon vaihtoehtoja. Rannan tuntumaan oli juuri valmistunut uusi kokous- ja illanviettopaikka Karhunpesä.

Pasi kertoi Rapukartanossa vietettävän paljon häitä -rannan "alttarin" luona on vihitty yli sata paria-, mutta myös muita juhlia, koulutuksia ja asiakastilaisuuksia. Erilaisia aktiviteetteja järjestetään toiveiden mukaan. Varsinkin ulkomaalaisin vieraisiin rauhallinen luonto ja luonnon antimet tekevät suuren vaikutuksen.

Melkoinen kartano, kyllä Suomestakin löytyy mielenkiintoisia, perushotelleista poikkeavia paikkoja juhlien ja tilaisuuksien järjestämiseen tai ihan vain majoitukseen, herkutteluun tai rauhoittumiseen ja rentoutumiseen!



Kesämatkan ajaksi olen ajastanut blogiin muutamia postauksia - seuraa tämän hetken seikkailuja Euroopan kauniissa pikkukylissä ja viiniviljelmillä Instagramissa @lumolifestyle



Koivulahden Rapukartano is a modern log hotel with fine dining restaurant.
Restaurant at Rapukartano serves fine dining dishes. Most of the ingredients are sourced locally. On menu there are of course crayfish, but also moose, reindeer, bear and fish, wild mushrooms, vegetables and berries from the nearby woods.

There are two traditional wood-burning saunas at Rapukartano, a log sauna in the main building, and a chimneyless smoke sauna by the lake. We skipped the sauna, but took a tour in hotel rooms, main building and by the lake.


Koivulahden Rapukartano, Koivuseläntie 77, 35700 Vilppula

Matkailijan paljastuksia | Travel secrets

Juuri nyt tulevan kesälomamatkan täyttäessä mielen sopii Filippa K:n sivuilta napattu postausidea näihin matkafiiliksiin.


star ferry, hongkong





Fredrikshavn,Kööpenhamina, Copenhagen










Tokyo, Tokio, portti
Parhaat kohteet: Lomat suuntautuvat suurkaupunkeihin rantakohteiden sijaan. New York, Tokio, Hongkong, Sydney, Berliini, Kööpenhamina...                                      

Best places on earth: I'm a big city girl instead of a beach bum. My holiday destination favorites are New York, Tokyo, Hongkong, Sydney, Berlin, Copenhagen...




matka-asu, pakkaaminen




matkakassi, kashmirhuivi



Täydellinen matkapakkauslista: Huoleton, mutta fiksu muutaman värin kaikki-sopii-kaikkeen kapselipuvusto. Todellisuudessa pakkaan aina liikaa.


Lentoasuni: Mukavat, joustavat ja kerrostettavat vaatteet joissa voi matkustaa vaikka pakkasesta tropiikkiin, silti siistit. Pitkillä lennoilla sujautan ballerinat jalkaan.

Käsimatkatavarassa: Kamera, linssit, kirja tai lehti sekä kevyt kashmirhuivi (joka näköjään kaipaa vähän harjausta).

My perfect packing list: Carefree but smart monochrome mix and match holiday wardrobe. In reality I always over pack...

My inflight outfit: Comfortable stretching and layering garments that will take me from freezing cold climates to tropic if needed. I slip to ballerinas on long flights.

In my hand luggage: Camera, objects, book or magazine and a light weight cashmere scarf.

kirja


Matkalukeminen: Elizabeth Bardin Lunch in Paris. Pariisiin matkaan 46. kertaa syksyllä.

My travel reading: Lunch in Paris by Elizabeth Bard. I'll travel to Paris for 46th time in September.


Parhaaseen lentofiilikseen pääsee: Käytäväpaikalla. Mieluiten exit-rivillä tai jopa busineksessa. Muutaman kerran olen onnistunut nappaamaan mannertenvälisillä lennoilla business-luokan paikat online-checkauksessa, kun turistiluokka on ollut ylibuukattu ja lentoyhtiö on joutunut avaamaan pari riviä bisneksestä turistiluokan matkustajille. Tunnen helposti todella ahdistavaa ahtaanpaikan kammoa keski- tai ikkunapaikoilla, joten koetan aina saada käytäväpaikan, josta pääsee tarpeen vaatiessa ylös hetkeksi.

This makes my flight mode a happy one: Aisle seat. Preferably on exit row -few times even in business class after upgrade or lucky online check in when tourist class has been ovebooked and few rows in business class have been opened to passengers with tourist class tickets. I can get quite claustrophobic on window or middle seats and always try to get aisle seat.


Heti kohteessa: Laukkujen purkaminen. Näiden vuosien aikana kun olen Siipan kanssa matkustanut, olemme oppineet purkamaan laukut hetkessä, jotta pääsemme ulos tukimaan ympäristöä.

The first thing I do upon arrival: Unpack everything. I and Husband have quite much perfected unpacking over the years traveling together. We are ready and out of the door to explore in minutes.


Unelmakohde: Tällä hetkellä Alsace, seuraava matkakohteeni.

My dream destination: At the moment Alsace. I'll be there soon- very soon.    
    

auringonlasku, casinonranta

venesatama, auringonlasku

Lomien välillä pakopaikkani on: Helsinki, josta löytyy erilaisia maisemia urbaaneista kaduista rauhallisiin metsiin ja upeisiin merenrantoihin.

Onko teillä matkasuunnitelmia tai vinkkejä pakkaamiseen?

Katso kaikki kaikki matkapostaukset


Between vacation, my great everyday escape is: Helsinki with it's urban streets, calm forests and stunning shores.